Козацькому роду нема переводу,або ж Мамай і Чужа Молодиця.

Зображення обкладинки використовується виключно з інформаційною метою для ілюстрації книги. Усі права належать правовласникам. Якщо ви є правовласником і маєте зауваження щодо використання цього матеріалу, зверніться до нас
Автор | Ільченко О. |
---|---|
Видавництво | Фоліо |
Перекладачі | |
Категорії: | Художня література, Українська література |
ISBN | 9789660348479 |
Рік видання | 2009 |
Мова | Українська |
Кількість сторінок | 700 |
Книга «Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця» — це захоплюючий роман, який переносить нас у непрості часи після смерті Богдана Хмельницького. Автор, О. Ільченко, створює яскравий образ Козака Мамая, який втілює в собі мандрівного запорожця, неперевершеного воїна та харизматичного жартуна.
Головний герой, Мамай, є не лише майстром бойового мистецтва, а й філософом, здатним бачити світ з гумором і мудрістю. Він не уникає небезпек і часто використовує магічні сили, щоб втекти з клопотів. У романі порушуються теми патріотизму, честі, сімейних зв’язків і прояву людських стосунків у складні історичні часи.
Критики відзначають цей твір як «шедевр», ставлячи його поряд з класичними романами, такими як «Дон Кіхот» Сервантеса та «Гаргантюа і Пантагрюель» Рабле. Ільченко пропонує читачеві поринути в глибини української душі та зрозуміти суть козацької ідентичності і її вплив на формування національної свідомості. Роман написаний зрозумілою українською мовою і буде цікавий не лише дорослим, але й молодшим читачам.